The contingent meaning of –ex brand names in English

نویسنده

  • Laurel Smith Stvan
چکیده

The –ex string found in English product and company names (e.g., Kleenex, Timex and Virex), is investigated to discover whether this ending has consistent meaning across coined words and to observe any constraints on its attachment and interpretation. Seven hundred and ninety-three –ex brand name types were collected and examined, derived from American English texts in the Brown and Frown corpora as well as over 600 submissions to the US Patent and Trademark Office’s Trademark Electronic Search System database (TESS); American native English speakers were also surveyed to assess interpretations of –ex meaning in brands. Analysis of these coined terms reveals that –ex meaning is contingent, reflecting assumptions by a given speaker of a referent’s domain in a given time, region and culture. Yet, despite ambiguities in its interpretation, the –ex form shows increasing use.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Translation of English Brand Names into Persian: Type of translation and font size in focus

Abstract The aim of this study was to find the appropriate type of translation of English brand names Iranian consumers prefer, i.e. phonetic, semantic and phonosemantic types of translation. Also, it was aimed at examining the type of font size Iranian consumers tends to see on packages of English products. To this end, the distinction between male and female participants as well as the partic...

متن کامل

Translation of English Brand Names into Persian: Type of translation and font size in focus

Abstract The aim of this study was to find the appropriate type of translation of English brand names Iranian consumers prefer, i.e. phonetic, semantic and phonosemantic types of translation. Also, it was aimed at examining the type of font size Iranian consumers tends to see on packages of English products. To this end, the distinction between male and female participants as well as the partic...

متن کامل

Selecting the right brand name: An examination of tacit and explicit linguistic knowledge in name translations

We examine decision makers ’ use of tacit linguistic intuitions and explicit linguistic knowledge for brand name translations from English to Chinese. We present a market study, which reveals that managers intuitively use linguistic sound and meaning characteristics, that is, which sounds and meanings best fi t for the Chinese translation of the English names. A subsequent experiment shows that...

متن کامل

Organizational Patterns of English Language Teachers’ Repair Practices

Despite the abundance of research on teachers’ repair practices in language classroom interaction, there are not enough conversation analytic studies on repair organization with the focus on the details of interaction in the context of EFL. Drawing on sociocultural and situated learning theories, this study explores the contingent nature of English language teachers’ org...

متن کامل

The effects of teaching English alphabet with and without initial introduction of letter names on Iranian grade seven students' reading speed

One of the most important steps in teaching English is teaching its alphabet to the learners. Implementing the best method will highly help teachers to achieve acceptable results in helping students to read better and faster. Two basic methods are frequently used by Iranian educators. Some start by the name of the letters and introduce the sounds that they symbolize later, while others are thos...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2007